Вместе с пресс-секретарем турецкого президента над письмом Путину работали переводчики с русского языка и казахстанские дипломаты.
В турецкой прессе стали известны подробности работы над письмом с извинениями президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана перед Россией. Турецкий лидер использовал русский язык, сообщает издание Hurriyet Daily News со ссылкой на собственные источники в дипломатических кругах.
По данным издания, конкретные слова подбирал пресс-секретарь Эрдогана Ибрагим Калын. Над письмом работали переводчики с русского языка и казахстанские дипломаты из посольства в Анкаре. Группа подобрала слово «извините».
Калын руководствовался следующим принципом: слово «извините» более весомое, чем «простите» (sorry), но менее формальное, нежели «прошу прощения» (apology).