Общество

Буддолог, который читает по древнекитайски и пишет историю Павловска

9 ноября 2009 11:52
версия для печати
Буддолог, который читает по древнекитайски и пишет историю Павловска
Сергей Выжевский, житель Пушкина – человек оригинальный, с судьбой, с одной стороны типичной для человека, чье становление пришлось на эпоху перестройки, с другой – необычной, поскольку жизнь для него – это поиск смысла, поиск связей между прошлым и настоящим.

После окончания института и получения специальности инженера он недолго работал в этой сфере. Во время перестройки это оказалось бесперспективным, да и малоинтересным. У Сергея бабушка- учительница русского языка и литературы, мама всю жизнь работала редактором. Поэтому любовь к языкам и литературе у него сформировалась чуть ли не на генетическом уровне. Молодой мужчина тоже стал работать в издательской сфере. Кроме того, всерьез увлекся Китаем. Стал ходить на разные курсы, где знакомился с историей и культурой Китая, его учениями.

- В ту пору был всплеск интереса к Востоку, к разным единоборствам, к разным учениям. Меня увлек буддизм, именно своим поиском смысла жизни. Это другое, отличное от нашего, понимание жизни, очень любопытная философия, мировоззрение, - вспоминает Сергей. – Буддисты создали интересное учение – они переформировывают модели человеческого сознания – берут поток страдающего сознания и пытаются сделать его гармоничным.

Тогда же, в годы перестройки, под руководством наставников, Сергей взялся читать и переводить Буддийские Каноны с древнекитайского. Со словарями, разумеется.
- В России даже сейчас толком ни кто не читал Каноны буддистов, так как они полностью не переведены – их 100 томов, исписанных мелкими иероглифами. Каждая книга – более 1000 страниц. Сделать достойный перевод - это труд не одной жизни и не одного человека, ведь задача - перевести все на русский язык с древнекитайского - сложная, да и объем солидный.

Сергей занялся переводами не только ради других, но и для себя. Просто потому, что интересно. Может быть, со временем и удастся издать какой-то из томов перевода Канона, во всяком случае Сергей об этом мечтает.

- Я не совсем буддист, скорее я – буддолог – человек, который занимается изучением буддизма, а не его рьяный последователь, - рассказывает он про себя.
Параллельно с переводами с древнекитайского Сергей занимается и написанием книги по истории Павловска, городка, где родился и вырос. И – тоже объясняет свое занятие необходимостью и интересом.

- Несколько лет назад вышел трехтомник «Неизвестный Павловск», но там история пригорода обрывается после революции. Автор умер, история Павловска осталась недописанной, - делится Сергей. – Я взялся за исследования, стал изучать архивы. Вскрылось много интересных фактов, о которых не упомянул прежний автор. Поэтому я планирую написать полную историю Павловска. Первый том истории Павловска практически готов, сейчас я редактирую книгу и ищу издателя.
 

Следите за новостями в Петербурге, России и во всём мире в удобном для вас формате: «Вконтакте», Facebook, Twitter, Telegram, Одноклассники




Лента новостей

Проверь себя

Собираетесь ли Вы улучшать свои жилищные условия?

Проголосовало: 285

Все опросы…