Арабские сказки проиллюстрировал художник из Петергофа

14 января 2008 18:37
версия для печати
Художник Виталий Левченко завершил работу по созданию иллюстраций для книги сказок «Другая «Тысяча и одна ночь».
Издание это не знакомо нашему читателю. В начале XIX века в одном из немецких городков педагог Альберт Людвиг Гримм – не родственник, а однофамилец известных сказочников Якоба и Вильгельма – выполнил перевод с арабского на немецкий книги восточных сказок.

И если произведения братьев Гримм носят больше развлекательный характер, то «Другая “Тысяча и одна ночь”», переведенная Альбертом Людвигом, знакомит читателя с реальными историческими событиями, местностью, где они происходили, народными традициями. Поступки героев оцениваются с нравственных позиций, что по замыслу автора должно было благотворно сказываться на воспитании подрастающего поколения.

Все это удалось сохранить при переводе книги с немецкого языка на русский Елене Клоковой, проживающей в Петергофе. Она же предложила Виталию Левченко выполнить иллюстрации к книге.

Выбор не случаен. Мастер он опытный и довольно известный. Его работы экспонировались на многих выставках, в том числе в Англии, Швеции, Франции. Но иллюстрированием книг он до сих пор не занимался, поэтому с большим интересом принялся за работу.

Как рассказал художник, сначала пришлось засесть за научные труды по этнографии народов Востока, ведь важно было не сфальшивить даже в деталях одежды, оружия, снаряжения арабских скакунов.

В первом (и единственном) немецком издании на 18 сказок - всего восемь иллюстраций. В российском варианте их будет 22.

Следите за новостями в Петербурге, России и во всём мире в удобном для вас формате: «Вконтакте», Facebook, Twitter, Telegram, Одноклассники



Лента новостей

Проверь себя

Что делать с "Лахта-Центром"?

Проголосовало: 878

Все опросы…