Общество

Кинотеатры организовывают показы фильмов на китайском

23 августа 2009 14:10
версия для печати
В одном из залов кинотеатра «Формула кино» в Люблино фильмы переводят на китайский язык. Для этого администрация специально наняла переводчика-синхрониста.


Кинотеатр находится в торговом комплексе «Москва» на Тихорецком бульваре. Здесь работает от двух до четырех тысяч китайцев. «Большинство из них не говорят по-русски, но им наверняка хочется ходить в кино», — говорит администратор кинотеатра, отказавшийся представиться.

Первый показ, адаптированный к китайским зрителям, состоялся на прошлой неделе. Тогда шел фильм «Бросок кобры».

Сейчас в кинотеатре ежедневно проводят три переводных сеанса — в 17:05, 19:35 и 22:05. Билеты стоят от 150 до 250 рублей. О том, что фильм с переводом, русскоязычных зрителей преду-преждают в кассе.

Новая услуга пока не пользуется большим спросом, отмечает администратор: «Сеансы на 17:05 и 19:35 — это время, когда китайцы еще работают. А в 22:05 они в большинстве своем уже спят».

Окончательно целесообразность нововведения определят через две-три недели, говорят в рекламном отделе управляющей компании «Формула Кино».

На территории «Москвы» находятся более 175 тысяч квадратных метров торговых площадей — это примерно два с половиной подземных комплекса «Охотный ряд». Здесь расположены около 5000 торговых павильонов.

В комплекс перешла работать часть китайских торговцев с Черкизовского рынка, закрытого в июне 2009 года.

Следите за новостями в Петербурге, России и во всём мире в удобном для вас формате: «Вконтакте», Facebook, Twitter, Telegram, Одноклассники



Лента новостей

Проверь себя

Что делать с "Лахта-Центром"?

Проголосовало: 858

Все опросы…