Общество

Японская грамота

4 мая 2008 19:03
версия для печати
В школе в Теплом Стане изучают японский язык

Самое трудное в этом языке — не грамматика и не интонация, хотя это тоже нелегко, а азбука, их там две — катакана и хирагана, обе слоговые, и иероглифы — все это надо заучивать наизусть, говорит Рита Суханова из шестого класса «А» школы №1267 на улице Теплый Стан, где изучают японский язык.

Рита занимается семь месяцев — с октября, и уже может читать, говорить на простые темы, петь и немножко писать по-японски. «Вообще-то у нас школа с углубленным изучением французского языка, второй обязательный — английский, но японский — это совсем другой мир, другая философия», — говорит она.

Учитель и ученики Японский факультатив в школе №1267 появился в октябре прошлого года. «Сначала записалось тридцать человек, осталось восемь — в основном ребята отсеялись из-за нехватки времени: язык трудный, и если не делать домашние задания, дальше двигаться невозможно», — говорит Анжелика Панарина, преподаватель японского. Она шесть лет проработала в Японии. «Сейчас у нас две группы: четыре человека посильнее, четыре послабее, занимаемся каждый день, включая субботу, по два академических часа — то есть получается 12 часов в неделю — это больше, чем английский и французский вместе взятые», — говорит преподаватель.

Методика Лексика обычно дается блоками, по темам, например, семья, учеба, дом или, скажем, глаголы речи или глаголы восприятия — так группами иероглифы и учат. «Каждый урок — 10-12 новых понятий и, соответственно, столько же иероглифов — и звучание, и значение, и написание», — говорит Анжелика Панарина.

«Бывают особые тетради для японского языка, но мы взяли обычные, в клеточку, там дети отрабатывают написание иероглифов», — продолжает она. Чтобы усвоить произношение и научиться понимать живую речь, ученики слушают диски с записями носителей языка.

Технология «Японские иероглифы имеют несколько чтений, один и тот же иероглиф читается и звучит по-разному, в зависимости от того, в какой ситуации его используют», — говорит Светлана Шулика из девятого класса «Б». По ее словам, чтобы выучить иероглиф, нужно запомнить его корни, ключ — группу, к которой он относится, их всего 214, и прописать его несколько десятков раз, нанося линии в определенной последовательности.

Наглядный результат «Мы участвуем во всех школьных концертах, поем японские песни, нам больше нравятся современные», — говорит Анжелика Панарина. По ее словам, в ближайшее время будет запущен новый проект: одна девочка хорошо рисует, она возьмет классические хокку и сделает к ним иллюстрации.

«Мы смотрим фильмы на японском языке, читаем стихи, вот немножко продвинемся и свяжемся с японским посольством, пригласим их к нам — в Москве всего 3-4 школы, где изучают японский», — добавляет учительница.

Побочные эффекты Учителя по другим предметам отмечают, что ребята, которые изучают японский, стали серьезнее и собраннее. «Сказывается не только умение правильно распределить свое время — иначе ничего не успеешь, но и сама философия языка: в японском очень много обобщенных и абстрагированных понятий, при работе с ними развивается отвлеченное мышление, дети учатся обобщать и выделять главное», — говорит Панарина.

Следите за новостями в Петербурге, России и во всём мире в удобном для вас формате: «Вконтакте», Facebook, Twitter, Telegram, Одноклассники



Лента новостей

Проверь себя

Что делать с "Лахта-Центром"?

Проголосовало: 883

Все опросы…